셰익스피어 명대사 - 셰익스피어 5대 희극 4대 비극 중 영어 명언 원문

셰익스피어(William Shakespeare) 작품에서 알려진 명대사는 시대를 달리하여도 많은 사람들에게 깊은 심금을 울린다. 셰익스피어의 작품들이 워낙 대단하고 지금까지도 사람들에게 많은 감동을 주기 때문일 수 있다. 아무튼 셰익스피어 명대사는 한번 읽어 보고 두 번 읽어 보고 합쳐서 세 번을 읽어보아도 좋다.


셰익스피어 명대사 - 셰익스피어  5대 희극 4대 비극 중 영어 명언 원문

셰익스피어 5대 희극은  베니스의 상인, 한여름밤의 꿈, 십이야, 말괄량이 길들이기, 뜻대로 하세요 등이다. 셰익스피어 4대 비극은 햄릿, 리어왕, 맥베스, 오셀로 등이다. 여기 5대 희극과 4대 비극에 나오는 셰익스피어 명대사 영어 원문입니다.




All the world's a stage. And all the men and women merely players.

온 세상은 무대이다. 그리고 모든 남자와 여자는 배우들이다.

뜻대로 하세요 (As You Like It)


The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool.

어리석은 사람은 자기가 현명하다고 생각하지만 현명한 사람은 자기가 어리석다는 것을 안다.

뜻대로 하세요 (As you like it)


Reputation is an idle and most false imposition; oft got without merit, and lost without deserving.

명예라는 건 허무한 군더더기다. 때로는 공로도 없이 얻고, 죄를 짓지 않아도 잃을 때가 있다.

오셀로 (Othello)


Fair is foul, foul is fair.

옳은 것은 그른 것이며, 그른 것은 옳은 것이다.

맥베스 (Macbeth)


He jests at scars that never felt a wound

상처의 고통을 모르는 자만이, 타인의 상흔을 비웃는 법이지.

로미오와 줄리엣 (Romeo and Juliet)


When we are born, we cry that we are come to this great stage of fools.

우리가 태어날 때, 이 거대한 바보들의 세상에 온 것을 울며 후회한다.

리어왕 (King Lear)


All that glisters is not gold.

반짝인다고 다 금은 아니지.

베니스의 상인 (The Merchant of Venice)


Love looks not with the eyes, but with the mind.

사랑은 눈으로 보는 게 아니라, 마음으로 보는 것.

Love looks not with the eyes, but with the mind; and therefore winged Cupid painted blind. 사랑은 눈으로 보는 것이 아니라, 마음으로 보는 것이다. 그것이 큐피드가 장님으로 그려지는 이유지.

한여름밤의 꿈 (A Midsummer Night's Dream)


If I be waspish, best beware my sting.

내가 말벌이라면, 독침을 조심하는 게 좋을 거야.

말괄량이 길들이기 (The Taming of the Shrew)


Be not afraid of greatness: some men are born great, some achieve greatness and some have greatness thrust upon them.

위대해지는 것을 두려워하지 말라.어떤 이는 위대하게 태어나고, 어떤 이는 위대함을 성취하며 어떤 이들은 그들에게 위대함을 떠맡긴다.

십이야 (The Twelfth Night)


To be, or not to be, that is the question.

햄릿(Hamlet)

 

cConline.com

다음 이전